22.07.10блядський лінгво
Так сталось що на роботі вся переписка відбувається тільки англ. Тільки що натрапив на лист який я нещодавно відправив босу. Закінчити я лист збирався словами: “Sorry for inconvenience”. Я так розумію що щоб написати слово правильно я поліз у Lingvo та ввів перші букви слова, одразу знайшов його у списку запропонованих, зкопіював і вставив.
І от тільки що прочитав що я туди вставив: “Sorry for incontinence.” incontinence має отакі означення:
1) несдержанность
2) распущенность (обычно половая)
3) недержание (энурез)
фак май лайф…
|
Рубрики:Інше | 3 коментар(ів) |






(+9 балів, 21 оцінок, ви вже поставили оцінку)
raberto каже:
гага:))) я бувало промахувався вікном аськи і кидав шефу матіршину яка мала йти харошому другу:)))
Сагласєн ілі Нісагласєн:
1
0
July 22nd, 2010 о 15:10
UniT каже:
Typical lemming
Сагласєн ілі Нісагласєн:
0
0
July 29th, 2010 о 10:35
raberto каже:
ну так, а ти заєбатий льотчєк, чи шахтьор?))
Сагласєн ілі Нісагласєн:
0
0
July 30th, 2010 о 09:01